韓国人生徒と日本人生徒の違い【オンライン英会話】

ヘッドセットの画像 オンライン英会話

オンライン英会話レッスンを受けていると、「過去に中国人や韓国人を教えてました」という講師さんに出会うことが多いです。

中国人生徒はさておき、日本人生徒と韓国人生徒ならば似ている部分が多いかも…と予想していましたが、実際に聞いてみると「ぜんぜん違う」とのこと。

今回はフィリピン人講師に聞いた、韓国人生徒と日本人生徒の違いについてです。

Sponsored Link

英語力に自信がある

私が話を聞いた講師さんによると、日本人も韓国人も英語力にはそれほど差がないらしいです。ただし、韓国人生徒のほうが英語に自信を持っているそう。発音や文法でミスしても、堂々としているとか。

その一方で、「日本人生徒は英語をよく理解していても、間違えることを恐れてあまり積極的に話さない」とのこと。日本人生徒の英語力が高いと思われているのは少し意外な気もしますが、ライティングを得意とする人が多いことを考えると、なるほどそうかもしれませんね。

世界中で、けっこうめちゃくちゃな英語が話されています。どちらかというと、しゃべりながら修正していくほうが主流かもしれません。そうした学び方を日本人も少し取り入れるといいのかもしれません。

「オンライン英会話慣れ」している

フィリピンへの語学留学の先駆者も韓国だったと思いますが、オンライン英会話も韓国人のほうが慣れているそうです。

カタコトの日本語で場を和ませてくれるフィリピン人講師は多くて、それで安心できたり、助かったりする日本人生徒も多いはずです。ただ、韓国人生徒に同様に接しても「英語を学ぶ場で、なぜ韓国語を使うのか?」という雰囲気になるそうです。

これは、講師さんいわく「オンライン英会話に慣れているから」なのだそうです。以前は、カタコトの韓国語をよろこんでくれたこともあったらしいです。

ということは、日本人も将来的に同じになるのでしょうか?…だとしたら、ちょっとさみしいです。

子供も疲れている

講師さんによると、いつも疲れてる韓国人生徒が多いそうです。

英会話レッスンの最初に、「お元気ですか?」とか「調子はどう?」など、おなじみのやり取りがあるのですが、韓国では、5歳児でも「ストレスがたまっています」と返ってくることがあるとか。

日本もストレス社会ですが、韓国のきびしい学歴社会と競争の影響をかいま見た気がします。

レッスンで話したことをもとに書いてます。詳細で正確な情報は、ご自身で確認されることをおすすめします。

タイトルとURLをコピーしました